A new candy store opened a few weeks ago near Haiya Baihuo here in Nanshan. It seems they took it upon themselves to change the alphabet. When I first saw this sign, I thought it said "SWTET," but a friend pointed out that it looks like the letter is a cross between a T and an E (and possibly an F).
Recently, I've come across a few articles that discuss the changes of English language due to the rise of foreign learners. Most of the mangling of English (as if it were truly possible to mangle a bastardized language) comes from China, Singapore, Japan, and Korea. It seems some believe that English will continue to evolve into some language that we native speakers won't recognize or, possibly, comprehend.
As I've read such articles about language, and witnessed the Chinglish translations, I've started thinking about a former teacher's book. Back in grad school, I had class with Bobbie Louise Hawkins, author of "My Own Alphabet." While not a mangling of language, it is an amusing read that makes a lot more sense than "You and I altogether do afforest the bodyguard."
1 comment:
For some reason, when I look at that sign I think, "sweet feet." Interesting about the English language changing because of the international community I also think spell check has something to do with it, too, or maybe it's just me - I rely on it too much.
Post a Comment